СИНХРОННЫЙ ПЕРЕВОД
В отличие от последовательного синхронный перевод обычно требуется при проведении мероприятий с большим количеством участников и осуществляется без совершения каких-либо пауз со стороны выступающего лица. Это происходит не только благодаря высококвалифицированным переводчикам-синхронистам, но и наличию специального оборудования и кабинок для переводчиков. В синхронном переводе задействовано как минимум двое специалистов, поскольку в силу сложности процесса и постоянной необходимости быть максимально сконцентрированным, трудозатраты в значительной мере превышают те, что осуществляются при последовательном переводе. Поэтому, как правило, переводчики работают в паре. Подробную информацию об услуге синхронного перевода и условиях предоставления специального оборудования узнавайте в нашем агентстве.
Подбор специалистов для осуществления устного перевода ведется с учетом нескольких факторов: вида перевода (последовательный или синхронный), тематики перевода, уровня встречи, условий проведения мероприятия и т.п. Минимальный заказ на устный синхронный перевод составляет 4 часа. К расчету принимается время, в течение которого переводчик физически находился в распоряжении заказчика.
Специалисты агентства переводов «Пассо Аванти» сделают все от них зависящее для того, чтобы Ваше мероприятие прошло на высшем уровне.
Узнать стоимость услуги и оформить заказ Вы можете у менеджеров нашего агентства или с помощью запроса через форму экспресс-заказа.
Синхронный перевод в Екатеринбурге. Синхронные переводчики в Екатеринбурге.

Rus
Eng



